Asap marroquí ©

Hoy tengo el honor de acuñar un nuevo término, es mi “humilde aportación” al léxico marroquí. Bueno, más que eso, es mi humilde aportación a esta ciudad maravillosa y loca a la vez.

Como sabéis,  A.S.A.P. es un acrónimo del inglés AS SOON AS POSSIBLE, y significa…lo antes posible.

empezar-a-trabajar-lo-antes-posible

Cuando utilizas ASAP en una conversación, aunque no hables en inglés (a veces se añaden términos anglosajones en nuestras conversaciones para hacernos los interesantes) implica que estás diciendo que eso o aquello a lo que hagas referencia se hará INMEDIATAMENTE. Si debes hacer una llamada…ahora mismo la haces, que se refiere a un recado…ahora mismo salgo. Esta expresión anglosajona, se usa exclusivamente cuando realmente algo es URGENTE.

Pues bien, yo he acuñado un nuevo término en su acepción marroquí. Así cuando alguien en esta ciudad dice ASAP en realidad quiere decir, entiendo que es urgente, no te preocupes, en seguida… bueno…cuando pueda, después de este té que me estoy tomando, en un ratito, en breve, en 5 minutos, ahora hago una llamadita y me pongo, y así.

Por tanto, existe un ASAP standard (usado en la mayoría de los países) y el nuevo ASAP aplicado en Marruecos en general y en Marrakech en particular. El término ASAP MARROQUÍ tiene un desfase con el término original de más/menos 1 hora. Que teniendo en cuenta que el día tiene 24 horas y la semana unas 168 horas, tampoco es demorar mucho.

Asap marroquí ™

Asap marroquí ©

(Marcas propiedad de Anabel, si alguien quiere usarlas, póngase en contacto con la titular)

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Curiosidades, Hora Marruecos, Marrakech, Pensamientos personales i etiquetada amb , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

5 respostes a Asap marroquí ©

  1. Aaaaajajajajaja, eres genial !! 😀

  2. ta mare diu:

    jajaja!!! m’agrada!

  3. Franki Xrv diu:

    Jajajaa. Muy bueno!!
    “Derechos reservados” también marroquís,no?? 😉

  4. Alejandro diu:

    Muy bueno Anabel. ¡¡Eres única!!. Lo puedes también registrar como el “ahorita” mexicano, pero en versión marroquí.
    Gracias.

  5. Lux Lisbon diu:

    jajajajajaja molt bo! me encanta el Asap adaptado a este concepto del tiempo, de la puntualidad, del transcurrir de la vida a la marroquí….completamente cierto jajaja

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *